С некоторых пор у меня довольно сложное отношение к рекомендациям Сергея Лукьяненко – имел я некогда не самый приятный опыт в этой области. Правда, было это всего лишь один раз, но, как говорится, «единожды солгав…». Теперь я стал невероятно придирчив, и просто с каким-то спортивным азартом кидаюсь на книги, удостоившиеся похвалы Доктора.
Вначале была рецензия в «Если» на дебютный роман Дмитрия Колодана «Другая сторона». По прочтении оказалось, что мои ощущения в целом соответствуют выводам Сергея Васильевича[1]. "В целом", потому что было всё-таки нечто, откровенно резанувшее глаз – неожиданное обилие насилия и необязательных смертей, походя рассыпанных уже в самом финале романа. Выглядело это откровенным дисбалансом на фоне абсолютно идиллической картинки всего предыдущего действа. Нет, были там и интриги, и ужасные опасности, и опасные приключения, но, как бы, не совсем всерьёз. По большому счёту, повествование до определённого момента представляет собой добрую сказку, вполне пригодную для семейного чтения детям дошкольного и младшего школьного возраста. И вдруг: «Хрусть!» — затрещали позвонки у сворачиваемых голов. Завизжала девушка, едва не изнасилованная местным «быком». Всего один эпизод. А дальше снова и до последних строк – тишь да гладь, да божья благодать. Резкая смена манеры подачи материала в этой сцене показалась мне искусственной и необязательной.
В сетевых обсуждениях, на мой взгляд, самой серьёзной претензией к «Другой стороне» является одна – во вторичности по отношению к некоему американскому сериалу. Сам я судить не берусь, ибо означенный сериал не смотрел, а при чтении даже не подозревал о его существовании.
Точно не знаю, что там ещё после публикации наговорили Дмитрию критики, но, очевидно, обвинения в некоторой «диснеевости» картинки первого романа «зацепили» его всерьёз. И уже в следующей своей работе он, что называется, «оторвался». Обилие кровавых натуралистических сцен на фоне сюрреалистической картинки и развития сюжета в манере изложения Безумного Шляпника впечатлило. Как минимум. Если рассматривать «Время Бармаглота» только с этой точки зрения, то опыт вполне удался. Эдакий «Наш ответ Чемберлену».
В остальном знакомство оказалось вполне приятным.
Оценка: 8
А тут недавно прочёл очередную аннотацию за авторством СВЛ[2]):
«За творчеством Карины Шаинян я слежу довольно давно – со времен сетевых конкурсов и семинаров молодых авторов на Росконе – и с неизменным интересом. В творчестве молодых авторов очень часто видно влияние тех или иных фантастов – Карина пишет самобытно и органично. Ее тексты всегда нестандартны, переполнены причудливыми персонажами и, что характерно, очень стильно написаны. Все это присуще и дебютному роману Карины «Долгий путь на Бимини», без сомнения одному из самых заслуживающих внимания в нашей фантастике за последние несколько лет.
Надеюсь, что от прочтения этого романа вы получите не меньшее удовольствие, чем я» (с).
Поначалу, прочитав такие дифирамбы, я только хмыкнул. Но вскоре шумиха в сети вокруг «Долгого пути на Бимини» достигла такого уровня, что сдерживаться я больше не мог и, увидев книгу на полке в книжном, немедленно стал её обладателем.
Вот она, действенность рекламы! Лукьяненко и издательство «АСТ» в соучастии с молодыми писателями-фантастами уже просто конвейер какой-то лично для меня организовали: прочитал отзыв СВЛ о дебютном романе Колодана, купил чёрный томик серии «Звёздный лабиринт», прочёл; прочитал отзыв СВЛ о дебютном романе Шаинян, купил чёрный… И так далее.
Что касается аннотации, то особых претензий к ней нет. Вот, только при чтении уже первых страниц «Долгого пути на Бимини» у меня немедленно возникли своего рода возражения Сергею Васильевичу по поводу: «В творчестве молодых авторов очень часто видно влияние тех или иных фантастов – Карина пишет самобытно и органично». Ибо, почти оторопев, испытал я непередаваемое чувство «дежа вю»... Субъективно, первое, что немедленно бросается в глаза уже при чтении первых страниц – фантастическое сходство между работами Шаинян и Колодана. Совершенно не представляю, как понравятся мои слова Карине и Дмитрию, но характеристика, данная Лукьяненко, в полной мере подходит к произведениям обоих. Их «…тексты всегда нестандартны, переполнены причудливыми персонажами и, что характерно, очень стильно написаны». Их сходство на каком-то глубинном уровне. Право слово, иногда закрадываются подозрения в том, что уже довольно известные имена и фамилии самостоятельных авторов – творческие псевдонимы одного и того же человека. Наверное, если бы мне предложили, я бы не смог с ходу отличить «втёмную» два неизвестных текста этих писателей, которых, казалось бы, не объединяет ничего, кроме нулей в нумерации пресловутых «волн» поколений русскоязычных писателей-фантастов.
Сразу вспомнились мои недавние ассоциации с конвейером: производство писателей-фантастов поставлено на поток? Быть может, в период соавторской работы над сборником «Жизнь чудовищ» между ними диффундировала некая метафизическая субстанция, определяющая манеру письма, стилистические приёмы, любовь к экзотике?
Конечно же, это шутка. Но сходство невероятное. Является такое положение дел достоинством или недостатком? Пока судить не берусь, ибо до недавнего времени был знаком только с дебютными произведениями крупной формы у Колодана и Шаинян. Дальше, как говорится, поживём – увидим. А пока вернёмся к роману Карины.
«Долгий путь на Бимини» – сказка в ещё большей степени чем «Другая сторона». Авторская, весьма оригинальная, но сказка. Ну, или что-то типа того. По крайней мере, именно к такому выводу меня подталкивают устойчивые архетипы, почти сразу обнаруживаемые среди персонажей романа. Чего стоит хотя бы образ старой морской волчицы, орущей бармену в припортовой таверне: «Рому!!!» Не менее узнаваем и персонаж мальчишки, сорви-головы, обожающего игры «в индейцев» и, в погоне за приключениями, с лёгкостью пробирающегося на пиратский бриг.
Вообще о персонажах следует сказать пару слов отдельно. Казалось бы, многие из них – отпетые негодяи и подонки, но на поверку все они вдруг оказываются почти безобидными, нередко комичными, едва ли не милыми, а порой – глубоко несчастными людьми, которым можно и посочувствовать. И наоборот – любой персонаж, первоначально определяемый как «в целом, положительный герой», на поверку оказывается слегка плох. Не то, чтобы «совсем», а именно, что – «слегка». Ну, уронили маму к зубастым тварям, ну попытались (не особо удачно) препарировать дочь и невесту – ничего, бывает. Дело-то житейское. И никаких угрызений совести с одной стороны и никаких санкций – с другой. Так положено по сюжету. И все спокойны – так надо.
С одной стороны – яркие, роскошно оформленные декорации с экзотическими жаркими странами, южными морями, пиратскими парусниками, приключениями, колдовством, интригами. С другой – многочисленные смерти, но всего лишь как детали антуража, обязательные для пиратско-колдовской тематики. Люди гибнут, кровь льётся, но читателю не испытывает абсолютно никаких отрицательных эмоций – так положено. Всё идёт по плану, так и было задумано. Это – как своеобразная литературная игра. Здесь всё чуть-чуть «понарошку». Красивая и изящная, тщательно и талантливо сконструированная, но всего лишь – игрушка.
Нередко причудливый коктейль, смесь и хитросплетение разных жанров и стилей в умелых руках приводит к рождению удивительного симбиоза. В случае с «Долгим путём на Бимини» этого не произошло.
При всех претензиях на юмор его там почти нет. Для «серьёзной» фантастики роману недостаёт психологической достоверности «взрослой» литературы – чего-нибудь типа «щепотки турбореализма». При некотором формальном сходстве с авантюрным романом, «Долгому пути на Бимини» откровенно не хватает драйва, темпа, острых сюжетных поворотов и ходов — действие разворачивается камерно, медленно и неспешно, с объёмными экскурсами в разной степени далёкое прошлое героев. Откровенно говоря, нет там вообще никой интриги – всё ясно и понятно, все легко читается, едва начавшись. А для детско-подростковой прозы книга всё-таки излишне натуралистична и в ней наличествуют постельные сцены. Их немного и они не слишком откровенны, но всё-таки… [3]
Такие дела.
Что-то ещё наговорят Карине доморощенные критики вроде Вашего покорного слуги? Нужно ли ждать от Шаинян творения, аналогичного по кровавому натурализму «Времени Бармаглота»? Или маятник качнётся в другую сторону?
А по мне, так я бы с гораздо большим удовольствием прочитал хорошую детскую книгу – со смыслом, с динамичным сюжетом. Место, освободившееся с уходом В.Крапивина пустует и очереди претендентов пока вроде бы не наблюдается. А потенциал Шаинян явно позволяет ей уверенно поглядывать в эту сторону.
P.S. Пара необязательных вопросов к К. Шаинян:
— почему боцман воровал на заправке бензин, если на корабле стоял дизельный двигатель?
— зачем была купленная гигантская глыба льда?
Оценка: 8
Примечания:
[1] Появилась у меня в последнее время одна очень серьёзная проблема. Память такие фокусы показывает, просто – туши свет, сливай воду.
Вот, например, был абсолютно уверен, что купил «Другую сторону», прочитав рецензию Лукьяненко в «Еслях». Я даже какие-то особо запавшие отрывки помню, что-то вроде: «…к финалу романа выстрелили все ружья, заботливо развешанные автором по ходу действия, развязаны узелки всех нитей, пронизывавших повествование».
Полез сейчас её искать, перерыл в базе «ФЛ» все номера за 2008-2009 год, и не нашёл. В №6-2008 есть рецензия Николая Калиниченко, но это совершенно не то.
И таких закидонов – хоть отбавляй.
Может кто-нибудь ещё видел, читал, помнит и успокоит мою мечущуюся душу? А то даже страшно как-то.
Пока же поиграю в игры с подсознанием, считая, что всё так и было, как и написал.
[2] Справедливости ради следует сказать, что до этого в «Еслях» уже была рецензия Лукьяненко на дебютный же роман «Лестница в небо» Кузнецова (см. примечание №1))). Но впрямую втискивать в статью упоминание об этом не позволяют законы жанра. А вот так, в примечании, пожалуй, сойдёт. О самом романе как-нибудь в другой раз.
[3] Тут у меня возникли некоторые соображения, но об этом уже в следующей теме. Если соберусь и рискну.